I keep six honest serving-men
(They taught me all I knew);
Their names are What and Why and When
And How and Where and Who.
Traducción libre y veloz:
Tengo seis honestos ayudantes
(me enseñaron todo lo que sé)
Sus nombres son Qué y Por qué y Cuando
y Cómo y Dónde y Quién.
Visto aquí. Es un consejo para periodistas, pero perfectamente relevante para la planificación de proyectos.

¡¡Prime!!
Deduzco por el post que sigues con curro hasta las cejas, ya te veremos el pelo en Navidades por el Sur